HKSYU Course Resources

The work of literary translation

Clive Scott.
Cambridge ; New York, NY : Cambridge University Press, 2018 ©2018
"Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text's structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships"-- more

Availability

At the library
Location Call number Status

Bibliographic Information

Format:
book Book
Author:
Scott, Clive, 1943-
Subject:
Translating and interpreting.
Literature > Translations > History and criticism.
Language:
English
ISBN:
9781108426824
Course:
ENG240
Literary Translation
Bibliography:
Includes bibliographical references and index.

 

 


Powered by Blacklight